Allgemeines Mit freundlicher Genehmigung der DFS Deutsche Flugsicherung GmbH. Nicht für navigatorische Zwecke geeignet! Im folgenden finden sich Auszüge aus AIP Germany GEN 3.4. Sprache Der Flugfunk-Sprechfunkverkehr ist in englischer Sprache oder in der Sprache, die normalerweise von der Bodenfunkstelle verwendet wird, durchzuführen. Vorzugsweise ist in Deutschland die englische Sprache zu verwenden. Die deutsche Sprache kann verwendet werden, wenn die betreffende Frequenz dafür zugelassen ist. Verfahrensweise im Sprechfunkverkehr Standard-Sprechgruppen sind in allen Situationen zu verwenden, für die solche festgelegt wurden. Nur im Fall, dass Standard-Sprechgruppen einer beabsichtigten Übermittlung nicht dienlich sind, ist normale Ausdrucksweise zu verwenden. Außer aus Sicherheitsgründen darf keine Übermittlung an ein Luftfahrzeug während des Starts, während des letzten Teils des Endanflugs oder während des Ausrollens nach der Landung erfolgen. Redewendungen wie SOFORT / IMMEDIATELY oder BESCHLEUNIGEN SIE / EXPEDITE werden von der Flugverkehrskontrolle nur angewendet, wenn dies unumgänglich ist. Ist eine unmittelbare Ausführung aus Gründen der sicheren Flugdurchführung nicht möglich, ist der Anweisung – soweit möglich – zu folgen und die Flugverkehrskontrolle entsprechend zu unterrichten. Abkürzungen im Sprechfunkverkehr sind nicht zulässig. Das gilt nicht für im Flugverkehr gebräuchliche Abkürzungen (z. B. ATC, FIR, IFR, RVR, VFR, VMC, VOR), für die Q-Gruppen (z.B. QNH, QFE, QDM). Das Rufzeichen ist am Beginn der Meldung zu übermitteln. Eine direkte Antwort auf eine Meldung kann durch das Rufzeichen beendet werden. Herstellen der Sprechverbindung Beim Herstellen der Sprechfunkverbindung sind stets vollstän dige Rufzeichen zu verwenden. Beim Herstellen der Verbindung ha ben Luftfahrzeuge ihren Anruf mit der Bezeichnung der anzusprechenden Funkstelle zu beginnen, gefolgt von der Bezeich nung rufenden Funkstelle. Bei der Antwort auf die obigen Anrufe ist das Rufzeichen der rufenden Funkstelle, gefolgt vom Rufzeichen der antwortenden Funkstelle, zu verwenden, was als Aufforderung zur Fortsetzung der Übermittlung durch die rufende Funkstelle zu verstehen ist. Für die Übergabe des Sprechfunkverkehrs innerhalb einer Flugverkehrs dienststelle kann das Rufzeichen der Flugverkehrsdienststelle aus gelassen werden. Wird bei einem Anruf das Rufzeichen der rufenden Funkstelle nicht verstanden, ist die Sprechgruppe WIEDERHOLEN SIE IHR RUFZEICHEN / SAY AGAIN YOUR CALL SIGN zu verwenden. Übergabe des Sprechfunkverkehrs Bei jedem Frequenzwechsel hat der Luftfahrzeugführer auf einem Flug nach Instrumentenflugregeln die derzeitige Flughöhe und bei Steig-bzw. Sinkflug zusätzlich die freigegebene Flughöhe anzugeben. Bei einem Wechsel von der Anflugkontrolle zur Flug platzkontrolle entfällt die Angabe der Flughöhe. Bei Anflügen zu Flughäfen mit Parallelpistensystem ist neben dem Rufzeichen des Luftfahrzeugs die Bezeichnung der angeflogenen Piste zu nennen. Wird eine Sprechfunkverbindung mit einer Luftfunkstelle von einer Flugverkehrsdienststelle an eine andere übergeben, so ist der Luftfunkstelle das Rufzeichen der zu rufenden Flugverkehrsdienst stelle und die Funkfrequenz, die zu schalten ist, mitzuteilen. D-EABC, RUFEN SIE LANGEN INFORMATION (Frequenz/ Kanal). D-EABC, CONTACT LANGEN INFORMATION (frequency/ channel). D-EABC MONITOR LANGEN TOWER *AUF* 119.900 D-EABC MONITOR LANGEN TOWER *ON* 119.900 D-EABC STAND BY FÜR LANGEN TOWER *AUF* 119.900 D-EABC STAND BY FOR LANGEN TOWER *ON* 119.900 Hinweis: Ein Luftfahrzeug kann angewiesen werden: a) mit dem Ausdruck STANDBY auf eine Frequenz zu wechseln und dort auf die baldige Kontaktaufnahme durch die Flugverkehrsdienste zu warten, b) mit dem Ausdruck MONITOR auf eine Frequenz zu wechseln, auf der Informationen durch Flugrundfunksendungen verbreitet werden (z.B. ATIS). Bestätigen von Meldungen Der Empfang von Meldungen ist zu bestätigen, soweit nicht nachfolgend eine Ausnahme zugelassen wird. Eine Luftfunkstelle hat den Empfang einer Meldung durch das Übermitteln des eigenen Rufzeichens und ggf. der Redewendung VERSTANDEN / ROGER zu bestätigen. Wenn von einer Flugverkehrsdienststelle die Bestätigung des Empfangs an ein Luftfahrzeug übermittelt wird, muss die Bestäti gung das Rufzeichen des Luftfahrzeugs, falls erforderlich gefolgt vom Rufzeichen dieser Flugverkehrsdienststelle, umfassen. Die Flugzeugbesatzung hat dem Fluglotsen die sicherheitsrele vanten Teile von Flugverkehrskontrollfreigaben und Anweisungen, die im Sprechfunkverkehr übermittelt werden, zu wiederholen. Die folgenden Punkte sind stets zu wiederholen: a) Streckenfreigaben der Flugverkehrskontrolle, a) ATC route clearances; b) Freigaben und Anweisungen für das Aufrollen und Landen auf, den Start von, das Anhalten vor, das Kreuzen von, das Rollen und Zurückrollen auf Pisten, c) Betriebspiste, Höhenmessereinstellungen, SSR Codes, neu zugeteilte Funkkanäle, Anweisungen zur Flughöhe, Kurs- und Geschwindigkeitsanweisungen und d) Übergangsflächen, unabhängig davon, ob diese von einem Lotsen übermittelt wurden oder in ATIS-Aussendungen enthalten sind. Andere Freigaben oder Anweisungen, einschließlich konditio neller Freigaben und Rollanweisungen, sind zu wiederholen oder auf eine Weise zu bestätigen, aus der ersichtlich wird, dass sie ver standen wurden und eingehalten werden. Berichtigungen und Wiederholungen Wenn bei der Übermittlung ein Fehler unterlaufen ist, ist die Redewendung BERICHTIGUNG / CORRECTION zu verwenden, die letzte richtige Sprechgruppe oder Redewendung zu wiederholen und anschließend der richtige Wortlaut zu übermitteln. Falls die empfangende Funkstelle Zweifel an der Richtigkeit der empfangenen Mitteilung hat, ist eine Wiederholung entweder ins gesamt oder von Teilen anzufordern. Falls die vollständige Wiederholung einer Meldung erforderlich ist, ist die Redewendung WIEDERHOLSEN SIE / SAY AGAIN zu verwenden. Überprüfung von Funkanlagen Testübermittlungen müssen in folgender Form erfolgen: a) Kennung der gerufenen Funkstelle; b) Kennung der rufenden Funkstelle; c) die Wörter RADIO CHECK; d) die verwendete Frequenz. Die Antwort auf eine Testübermittlung muss in folgender Form erfolgen: a) Kennung der Funkstelle, die den Funktest anfordert; b) Kennung der antwortenden Funkstelle; c) Angaben zur Verständlichkeit der Funkstelle, die den Funktest anfordert. Die Verständlichkeit des Funktests ist anhand der folgenden Skala zu bewerten: 1 = unverständlich = unreadable 2 = zeitweise verständlich = readable now and then 3 = schwer verständlich = readable but with difficulty 4 = verständlich = readable 5 = sehr gut verständlich = perfectly readable Rufzeichen von Bodenfunkstellen (ATC) Das Rufzeichen einer Bodenfunkstelle setzt sich zusammen aus der Ortsbezeichnung oder dem Namen der Bodenfunkstelle und einer der nachfolgend aufgeführten Funktionsbezeichnungen: Für die Durchführung des Sprechfunkverkehrs in englischer Sprache: a) CONTROL Bezirkskontrolle ohne Radar / area control service without radar b) APPROACH An- und Abflugkontrolle ohne Radar / arrival and departure control service without radar c) RADAR Flugverkehrskontrolle mit Radar / air traffic control service with radar d) DEPARTURE Abflugkontrolle mit Radar / departure control service with radar e) ARRIVAL Anflugkontrolle mit Radar / arrival control service with radar f) DIRECTOR Endanflugkontrolle mit Radar / control service on final approach with radar g) PRECISION Endanflugkontrolle mit Präzisionsradar / control service on final approach with precision radar h) TOWER Flugplatzkontrolle / aerodrome control service i) GROUND Flugverkehrskontrolle auf dem Rollfeld / air traffic control on the manoeuvring area j) DELIVERY Übermittlung von Streckenfreigaben / transmission of en-route clearances k) INFORMATION Fluginformationsdienst durch die DFS / flight information service by DFS l) APRON Bewegungslenkung auf dem Vorfeld durch den Flughafenunternehmer / aircraft guidance on the apron by the air port operator m) INFO Flugplatzinformationen durch den Fluglei ter an unkontrollierten Flugplätzen ohne AFIS-Anbieter / aerodrome flight information provided by aerodrome operations management (Flugleiter) at uncontrolled aerodromes without AFIS provider n) INFORMATION Flugplatz-Fluginformationsdienst an unkon trollierten Flugplätzen mit AFIS-Anbieter / aerodrome flight information service at un controlled aerodromes with an AFIS provider Für die Durchführung des Sprechfunkverkehrs in deutscher Sprache: a) TURM Flugplatzkontrolle / aerodrome control service b) ROLLKONTROLLE Flugverkehrskontrolle auf dem Rollfeld / air traffic control on the manoeuvring area c) VORFELD Bewegungslenkung auf dem Vorfeld durch den Flughafenunternehmer / aircraft guidance on the apron by the airport operator Rufzeichen von Luftfunkstellen (z.B. Flugzeuge) Rufzeichen von Luftfunkstellen müssen einem der folgenden Typen entsprechen: Typ a): die Zeichen des Eintragungszeichens des Luftfahrzeugs; oder Typ b): die im Sprechfunk verwendete Bezeichnung des Luftfahrzeugbetreibers, gefolgt von den letzten vier Zeichen des Eintragungszeichens des Luftfahrzeugs; oder Typ c): die im Sprechfunk verwendete Bezeichnung des Luftfahrzeugbetreibers, gefolgt von der Flugnummer. Abgekürzte Rufzeichen Die Rufzeichen von Luftfahrzeugen im Sprechfunkverkehr ausgenommen Rufzeichen vom Typ c), können wie folgt abgekürzt werden: Typ a): das erste Zeichen des Eintragungszeichens und mindestens die zwei letzten Zeichen des Rufzeichens; Typ b): die im Sprechfunk verwendete Bezeichnung des Luftfahrzeugbetreibers und mindestens die zwei letzten Zeichen des Rufzeichens; Typ c): kein abgekürztes Rufzeichen. Rufzeichen Typ a) Typ b) Typ c) Vollständig DENOW CONDOR ABUC WALTER 666 Abgekürzt DOW oder DNOW CONDOR UC oder CONDOR BUC keine Kurzform Abgekürzte Rufzeichen im Sprechfunkverkehr gemäß Nummer dürfen nur verwendet werden, nachdem ein Funkkontakt erfolgreich hergestellt wurde und eine Verwechslung unwahrscheinlich ist. Ein Luftfahrzeug darf sein abgekürztes Rufzeichen erst verwenden, nachdem es die Bodenfunkstelle bereits verwendet hat. Luftfahrzeugführer haben bei der Aufnahme der Funkverbindung mit der Flugverkehrskontrolle sowie nach jedem Frequenz-/Kanalwechsel ihrem Rufzeichen die folgenden Zusätze anzufügen: a) Bei Luftfahrzeugen der Wirbelschleppenkategorie HEAVY das Wort HEAVY, sowie bei Luftfahrzeugen des Typs Airbus A380 (A388) das Wort SUPER; b) bei Luftfahrzeugen ohne die vorgeschriebene Flächennavigationsausrüstung den Zusatz NON RNAV; c) Bei Luftfahrzeugen mit Vorrangbehandlung, gemäß den Bestimmungen des BMVI, den Zusatz GOVERNMENT FLIGHT bzw. PREFERENCE FLIGHT; d) Luftfahrzeugführer von Formationsflügen das Wort FORMATION oder FLIGHT. Übermittlung von Buchstaben Im Sprechfunkverkehr ist für das Buchstabieren von Eigennamen, Abkürzungen und Wörtern, deren Schreibung unklar ist, das Buchstabieralphabet aus nachfolgender Tabelle zu verwenden: Buchstabe Schlüsselwort Ungefähre Aussprache (Betonung unterstrichen) A Alfa AL FA B Bravo BRA WO C Charlie TSCHAHR LI / SCHAHR LI D Delta DEL TA E Echo ECK O F Foxtrot FOX TROT G Golf GOLF H Hotel HO TELL I India IN DIA J Juliett DSCHU LJETT K Kilo KI LO L Lima LI MA M Mike MAIK N November NO WEMM BA O Oscar OSS KA P Papa PA PA Q Quebec KI BECK R Romeo ROH MIO S Sierra SI ER RA T Tango TÄN GO U Uniform JU NIFORM / U NIFORM V Victor WIK TOR W Whiskey WISS KI X X-Ray EX RE Y Yankee JÄN KI Z Zulu ZU LU Zur Unterscheidung von Pisten sind folgende Bezeichnungen zu verwenden: L: LINKS / LEFT R: RECHTS / RIGHT C: CENTER Übermittlung von Ziffern Ziffern oder Zeichen sind wie folgt zu übermitteln. Ziffer oder Zeichen Aussprache DE Aussprache EN 0 null SI-RO 1 ein(s) WOAN 2 zwo TUH 3 drei TRI 4 vier FOHR 5 fünf FEIF 6 sechs SIX 7 sieben SEW-en 8 acht ÄIT 9 neun NEIN-er 10 zehn TEN 11 elf IH-LE-WEN 12 zwölf TWELF Hundert hundert HAN-red Tausend tausend TAU-SÄND . Komma DES-SI-MEL , Komma DES-SI-MEL / Schrägstrich DEIÄGONEL Alle Zahlen, die bei der Übermittlung von Luftfahrzeug-Rufzeichen, Steuerkursen, Pisten, Windrichtung und Geschwindigkeit verwendet werden, sind durch getrennte Aussprache jeder einzelnen Ziffer zu übermitteln. Werte von Flugflächen sind durch die getrennte Aussprache jeder einzelnen Ziffer zu übermitteln, außer bei Werten, die aus ganzen Hundertern bestehen. Die Höhenmessereinstellung ist durch die getrennte Aussprache jeder einzelnen Ziffer zu übermitteln, außer bei einer Einstellung von 1.000 hPa, die als EIN TAUSEND / ONE THOUSAND zu übermitteln ist. Alle Zahlen, die bei der Übermittlung von Transpondercodes verwendet werden, sind durch getrennte Aussprache jeder einzelnen Ziffer zu übermitteln, außer dass Transpondercodes, die aus ganzen Tausendern bestehen, zu übermitteln sind, indem die Ziffer in der Tausenderzahl ausgesprochen und das Wort TAUSEND / THOUSAND hinzugefügt wird. Alle Zahlen, die zur Übermittlung anderer als der oben genannten Informationen verwendet werden, sind durch die getrennte Aussprache jeder einzelnen Ziffer zu übermitteln, außer dass alle Zahlen, die ganze Hunderter und ganze Tausender beinhalten, zu übermitteln sind, indem jede einzelne Ziffer in der Zahl der Hunderter oder Tausender ausgesprochen und jeweils das Wort HUNDERT / HUNDRED oder TAUSEND / THOUSAND hinzugefügt wird Kombinationen von Tausendern und ganzen Hundertern sind zu übermitteln, indem jede einzelne Ziffer in der Zahl der Tausender ausgesprochen und das Wort TAUSEND / THOUSAND hinzugefügt wird, danach die Zahl der Hunderter, gefolgt von dem Wort HUNDERT / HUNDRED. Bei der Übermittlung von Informationen über die Richtung zu einem Objekt oder zu Verkehr nach Uhrzeigerstellung ist die Information durch Aussprache der Ziffern zusammen, z. B. ZEHN UHR / TEN O'CLOCK, ELF UHR / ELEVEN O'CLOCK, zu übermitteln. Beträgt der VHF-Sprechfunkkanalabstand 25 kHz oder 8.33 kHz, sind im Sprechfunkverkehr drei Stellen nach dem Komma zu sprechen. Ist die zweite und dritte Ziffer nach dem Komma eine Null, genügt das Sprechen der ersten Ziffer nach dem Komma. Beispiele: 118.000 EINS EINS ACHT KOMMA NULL 118.000 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO 118.005 EINS EINS ACHT KOMMA NULL NULL FÜNF 118.005 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ZERO FIVE 118.010 EINS EINS ACHT KOMMA NULL EINS NULL 118.010 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ONE ZERO 118.025 EINS EINS ACHT KOMMA NULL ZWO FÜNF 118.025 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO TWO FIVE 118.050 EINS EINS ACHT KOMMA NULL FÜNF NULL 118.050 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO FIVE ZERO 118.100 EINS EINS ACHT KOMMA EINS Übermittlung von Sichtwerten Die Werte für Flugsicht, Bodensicht und Pistensichtweite sind wie folgt zu übermitteln: 1. in Metern bei einer Sicht von weniger als 5 km; 2. in Kilometern bei einer Sicht von 5 km oder mehr, aber weniger als 10 km; 3. als eine Sicht von 10 Kilometern bei einer Sicht von 10 km oder mehr. Redewendungen EN DE Meaning AFFIRM POSITIV Yes APPROVED GENEHMIGT Permission for proposed action granted BREAK BREAK TRENNUNG TRENNUNG I hereby indicate the separation between messages transmitted to different aircraft in a very busy environment CLEARED FREI Authorised to proceed under the conditions specified CONFIRM BESTÄTIGEN SIE I request verification of (clearance, instruction, action, information CONTACT RUFEN SIE Establish communications with . . . CORRECT KORREKT True or Accurate CORRECTION BERICHTIGUNG An error has been made in this transmission (or message indicated). The correct version is . . . DISREGARD IGNORIEREN SIE Ignore NEGATIVE NEGATIV No / Permission not granted / Not capable RECLEARED FREIGABEÄNDERUNG A change has been made to your last clearance and this new clearance supersedes your previous clearance or part thereof REPORT MELDEN SIE Pass me the following information REQUEST ERBITTE I would like to know/I wish to obtain ROGER VERSTANDEN I have received all of your last transmission. Note: Under no circumstances to be used in reply to a question requiring READ BACK or a direct answer in the affirmative (AFFIRM) or ne gative sense (NEGATIVE). SAY AGAIN WIEDERHOLEN SIE Repeat all, or the following part, of your last transmission STANDBY STANDBY Wait and I will call you Note: The caller would normally reestablish contact if the delay is lengthy. STANDBY is not an approval or denial. UNABLE NICHT MÖGLICH I cannot comply with your request, instruction or clearance Note: UNABLE is normally followed by a reason WILCO WILCO I understand your message and will comply with it